Оглавление:
- 1. "Злой"
- 2. «Фраппе»
- 3. "Пакки"
- 4. «Джиммис»
- 5. "Городской"
- 6. "Dot", "Southie", "JP", "Rozzie", "Eastie", "Westie"
- 7. «Данки»
- 8. "Бабла"
- 9. «Т»
- 10. «Трипл Декер»
- 11. "Взрыв"
- 12. "Бочка"
- 13. "Подсвечник"
- 14. "Писса"
- 15. "День патриота"
Одним из наиболее олицетворенных - и давайте посмотрим правде в глаза, насмешливых - региональных диалектов в США является бостонский. И хотя всем известен кляп «Пахк ках в Хахвах Яхде», есть много сленга, который знают только местные жители. Я живу здесь 10 лет, и, хотя я до сих пор не бросил свои «R», я подобрал много местных языков. Так как я сейчас воспитываю здесь ребенка, я много думаю о том, что эти слова будут для нее совершенно второй натурой, потому что это будут слова, которые выучит только ребенок из Бостона. У каждого региона в США может быть свой акцент, сленг и диалект, но Бостонский абсолютно уникален.
Наш акцент очень трудно понять правильно (я даже не могу сделать это), и плохие бостонские акценты изобилуют на большом и маленьком экране. Это даже изменяется от соседства до соседства. Но большинство бостонского сленга имеют смысл, независимо от того, где вы находитесь в городе, и когда я впервые переехал сюда десять лет назад, я помню, как удивлялся, о чем, черт возьми, люди говорили примерно половину времени. Теперь, когда я возвращаюсь домой во Флориду, люди задаются вопросом, о чем я говорю. В Бостоне есть так много вещей, которые нужно любить, но я обнаружил, что инсайдерский язык определенно является тем, что я люблю (даже если я никогда не уроню свои буквы "R").
Вот некоторые из малоизвестных сленговых слов, которые ваш ребенок выучит в Бинтауне.
1. "Злой"
«Злой» означает «очень», как, например, «Мой ребенок злой smaht».
2. «Фраппе»
Фраппе - это то, что остальная часть страны называет «молочный коктейль». «Молочный коктейль» - это молоко и сироп без мороженого. (Тьфу?)
3. "Пакки"
Packie (сокращение от магазина упаковки) - это место, где вы покупаете выпивку. И говорить с ребенком о упаковках - очень бостонская вещь.
4. «Джиммис»
Джимми - это шоколадные брызги, которые идут на ваше мороженое. Я узнал это, черпая вещи у Бена и Джерри на Ньюбери-стрит. Что бы вы ни делали, не называйте их кроплениями. Просто нет, хорошо? Поверь мне в этом.
5. "Городской"
«Townies» - это сленг для людей из Чарлстауна, района в Бостоне, но теперь он используется для более широкого описания людей из городов за пределами города, которые часто имеют толстые бостонские акценты. Или, возможно, мой ребенок. Мой ребенок "горожанин".
6. "Dot", "Southie", "JP", "Rozzie", "Eastie", "Westie"
Прозвища для окрестностей Бостона Дорчестера, Южного Бостона, Равнины Ямайки, Рослиндейла, Восточного Бостона и Уэст-Роксбери. Первая вечеринка по случаю дня рождения моей дочери была посвящена теме «Добро пожаловать в точку», где все было в горошек или в Бостоне, потому что, как вы уже догадались, мы живем в Дорчестере.
7. «Данки»
Dunkin 'Donuts, конечно. Кроме того, вышеупомянутый gif - самая бостонская вещь, которая когда-либо случалась. (И люди в Бостоне не пьют Starbucks, к вашему сведению.)
8. "Бабла"
«Бубла» - это фонтан воды. И я понятия не имею, почему.
9. «Т»
Система общественного транспорта в Бостоне, которая является старой и постоянно разрушается, особенно после зимних штормов, называется "T".
10. «Трипл Декер»
Нет, не бутерброд. Дом с тремя семьями, общий для окрестностей Бостона за пределами центра города, известен как «тройные палубы». У них часто есть удивительные подъезды спереди и / или сзади.
11. "Взрыв"
Сленг для «поворота», как в «удар U-ею» (сделать разворот) или «удар влево».
12. "Бочка"
В противном случае известный как мусорное ведро, или дом Оскара Грауча.
13. "Подсвечник"
Candlepin - это то, что жители Новой Англии считают обычным боулингом. Меньшие булавки, и меньший шар без отверстий пальца. Бостонцы считают подсвечник единственным видом боулинга, который вам нужен.
14. "Писса"
"Писса" это хорошо. Например, «эта вечеринка была злой писей!» (О да, очевидно, она не имеет ничего общего с ванной).
15. "День патриота"
День Патриота отмечается в тот же понедельник, когда проводится Бостонский марафон, и поэтому также известен как «Марафонский понедельник». Он отмечает годовщину битвы за Лексингтон и Конкорд, первые битвы американской войны за независимость. В основном это просто гигантский день питья для взрослых и еще один выходной для детей.